Pagini

miercuri, august 26, 2015

PĂRINTELE CALCIU ÎN LIMBA GERMANĂ

SUMARUL BLOGULUI 
INDICE DE NUME



Mi-a parvenit cu întîrziere – și o semnalez ca atare – frumoasa ediție în limba germană a celor Șapte cuvinte către tineri ale părintelui Gheorghe Calciu, realizată anul trecut sub tutela și cu binecuvîntarea Î.P.S. Dr. Serafim Joantă, Mitropolitul românilor ortodocși din Germania, Europa Centrală și de Nord: Sieben Worte an die Jugend, Edition Hagia Sophia, Wachtendonk, 2014. Este vorba de o altă traducere decît cea din 1984 a lui Johannes Zultner, noul traducător fiind Nicolae Robert Geisler. Textele părintelui sînt precedate de cuvintele înainte semnate de pr. dr. Mihai Valică și ierom. Seraphim Rose, precum și de portretul biografic – Răzvan Codrescu, „Vater Calciu: ein biographisches Portrait” (pp. 23-58) – preluat de pe acest blog (cu mici adaosuri sau modificări conjuncturale). Figurează în volum cele șapte cuvinte din 1978 (dar nu, din păcate, și cuvîntul suplimentar către tinerii teologi, la care părintele ținea atît de mult și care se regăsește în ediția germană din 1984), precum și noul cuvînt din 1998 (solicitat părintelui de tinerii din A.S.C.O.R.). Textele sînt însoțite de note de subsol care vin mai ales în sprijinul cititorului german nefamiliarizat cu realitățile românești. Ilustrația fotografică este bogată și de bună calitate, incluzînd și cîteva fotografii inedite (editorii n-au găsit de cuviință să indice sursele acestora, dar multe sînt realizate de Lucian D. Popescu sau provin din arhiva familiei și din arhivele C.N.S.A.S.). 
Este îmbucurător că un înalt ierarh bisericesc a patronat acest demers editorial, așa cum tot un vlădică din diaspora, Î.P.S. Iosif Pop, patronase mai demult, la Paris, evocarea festivă a părintelui la St. Jean de Beauvais (unde au mai fost evocați, în anii din urmă, și alți „sfinți ai închisorilor”: Mircea Vulcănescu, Valeriu Gafencu, Ioan Ianolide și N. Steinhardt). (R. C.)

 Tabla de materii a volumului

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu